21년 새해에는 영어공부를 열심히 해야 하는데..
매년 새해 목표이지만, 이루지를 못하네요. T T
무작정 대사 외워볼까요. ?? T T 새해가 몇일 남지 않았네요...
00:00:52.333 Once in a while when I wake up
00:00:57.004 I find myself crying.
00:01:00.675 The dream I must have had | I can never recall.
00:01:53.227 could ever reach the very edge of this World, | and the time
00:01:58.816 Instead of fading into air and dust
00:02:03.779 Then what will the words could ever be? | farthest words from 'probably'
00:02:09.452 Let's make a promise, that will never fade | Let's say it together in count of three, oh
00:02:26.635 Ah, I'm told that some part of every wish | will be heard
00:02:29.764 But lately I lost sight of the truth | in those words
00:02:33.601I can't even remember when I gave up believing | What could have been the reason?
00:02:37.480 Ah, the very moment that the rain will stop | And the place rainbow born and dies
00:02:43.152 And where the end of this life lies
00:02:45.321 I've always been insisting | there was something that I've longing for
00:02:53.579 One day we'll reach to emotions | unexplored unprecedented
00:02:58.793 We'll high-five love we've yet to | discover and give a kiss to time
00:03:03.506The five dimensions keep on teasing me | But I will keep on looking at you, dear
00:03:09.428Let's make a sign for when we say | "nice to meet you" again
00:05:36.283Oh well.
00:05:37.952You're normal today.
00:05:39.954You were nuts yesterday.
00:05:42.164What are you talking about?
00:05:45.918Good morning, everyone.
00:05:50.005This is an announcement | from Itomori Town Hall.
00:05:54.802Regarding the mayoral election
00:05:57.930to be held on the 20th next month, | the election committee...
00:06:05.396"Comet to pass by in a month: | Visible to the naked eye"
00:06:05.854"Comet to pass by in a month: | Visible to the naked eye" | A comet with an orbital period of 1,200years will pass by in a month.
00:06:11.819The comet will be visible | to the naked eye for several days...
00:06:16.031Just make it up with him.
00:06:18.033It's an adult matter.
00:06:19.410"Position of Comet Tiamat" | ...JAXA are preparing to observethe celestial show of the century.
00:06:22.663...JAXA are preparing to observe | the celestial show of the century.
00:06:22.788"Closest on October 4th" | ...JAXA are preparing to observethe celestial show of the century.
00:06:40.389We're going now!
00:07:02.369Study hard!
00:08:33.585In front of everybody...
00:08:38.924"Who are you?"
00:08:47.641"Tasokare" | (Twilight)
00:08:49.226"Tasokare" | (Twilight) | "Tasokare" means "Who is that" and is | the origin of the word "tasogare-doki."
00:08:50.018"Tasokare" means "Who is that" and is | the origin of the word "tasogare-doki."
00:08:55.649Twilight, when it's | neither day nor night.
00:08:59.486When the world blurs and one might | encounter something not human.
00:09:05.284Older expressions include | "karetaso-doki"
00:09:09.621"Karetaso/Kawatare = Who is that?"
00:09:09.830"Karetaso/Kawatare = Who is that?" | and "kawatare-doki."
00:09:12.249"Karetaso/Kawatare = Who is that?"
00:09:12.833"Karetaso/Kawatare = Who is that?" | Question! Not "kataware-doki"?
00:09:15.294Kataware-doki? I think | that's a local dialect.
00:09:19.339I've heard that Itomori's elderly | still use classical language.
00:09:21.592"Who are you?" | I've heard that Itomori's elderly | still use classical language.
00:09:22.926"Who are you?"
00:09:23.051"Who are you?" | We're in the boonies, after all.
00:09:24.720"Who are you?"
00:09:27.473OK next, Mitsuha.
00:09:29.600Yes.
00:09:31.810Oh, so you remember your name today.
00:09:37.524You don't remember?
00:09:41.111Yesterday you forgot where your desk | and locker were.
00:09:45.407You had bedhead and no ribbon.
00:09:51.038What? No way! Really?
00:09:53.540It was like you had amnesia.
00:09:55.918Well, I do feel like | I've been in a strange dream lately...
00:10:00.839A dream about someone else's life?
00:10:03.967I can't remember clearly.
00:10:07.179I know! That was...
00:10:09.681your previous life!
00:10:10.974Or maybe your subconscious | linked to the Everett multiverse...
00:10:15.145Stay out of this.
00:10:16.438Oh! Tessie, did you write that | in my notebook?
00:10:21.777Nothing.
00:10:24.279But Mitsuha, you really were | a bit weird yesterday.
00:10:27.991You been feeling alright?
00:10:31.078That's so strange. I feel fine.
00:10:34.414Maybe it's stress. | That ritual is coming up, isn't it?
00:10:38.335Oh, don't remind me!
00:10:41.046I can't stand this town anymore.
00:10:44.049It's too small and close-knit. | I want to graduate and go to Tokyo.
00:10:49.763I don't blame you. | There's really nothing in this town.
00:10:56.144Trains come every 2 hours.
00:10:58.438The store closes at 9 p.m.
00:11:00.440No bookstore. No dentist.
00:11:02.442"Pub Mother" | "Pub Cat's Eye" | But 2 pubs for some reason.
00:11:04.945No jobs.
00:11:06.113No brides.
00:11:07.239Short sunlight hours.
00:11:11.326- Give me a break! | - What?
00:11:14.913I mean... How about we stop by a café?
00:11:17.374- A café? | - Really?
00:11:19.084Where?
00:11:24.298Hello.
00:11:25.674Hello.
00:11:32.097This is a café?
00:11:33.765You knew there wasn't one.
00:11:35.976Mitsuha just went home.
00:11:39.479Things must be rough for her.
00:11:41.982Well, she takes center stage.
00:11:44.443Yeah.
00:11:48.655Hey, Tessie.
00:11:50.282What?
00:11:52.034What will you do after you graduate?
00:11:54.911What's this? | You asking about my future?
00:11:59.499Nothing special. I'll probably keep on | living a normal life in this town.
00:12:20.687I'd rather do that too.
00:12:23.023You're not ready yet, Yotsuha.
00:12:25.734Listen to the thread's voice.
00:12:28.153When you keep twining like that,
00:12:31.365emotions will eventually start flowing | between you and the thread.
00:12:35.786Threads don't talk.
00:12:37.329She means, "Concentrate."
00:12:39.5811,000 years of Itomori's history is etched | into our braided cords.
00:12:45.379Listen. 200 years ago...
00:12:49.383Here she goes again.
00:12:51.051Sandal maker Mayugoro's bathroom caught | on fire and burned down this whole area.
00:12:58.225The shrine and old documents | were destroyed
00:13:01.561and this is known as...
00:13:03.063The Great Fire of Mayugoro.
00:13:05.232The fire has his name? Poor Mayugoro.
00:13:09.903So the meaning of our festivals became | unknown and only the form lived on.
00:13:16.785But even if words are lost, | tradition should be handed down.
00:13:20.622That's the important task | we at Miyamizu Shrine have.
00:13:27.921But that foolish son-in-law...
00:13:33.009As if leaving Shinto priesthood and | this house weren't enough,
00:13:37.264now politics? He's hopeless.
00:13:40.142Have another, my man.
00:13:45.605I'm counting on your help again.
00:13:47.941Leave it to me.
00:13:49.568You'll get votes from the | Kadoiri and Sakagami Districts.
00:13:53.155How's it going with her?
00:13:54.614It's not that easy.
00:13:58.243I smell corruption.
00:14:00.454Don't be ridiculous.
00:14:02.706Bring us a few more hot sake.
00:14:04.958OK.
00:14:06.293Katsuhiko, work on site this weekend.
00:14:08.962Learn how to use explosives.
00:14:12.257Can't hear you.
00:14:13.425Yes!
00:14:27.898We both have it rough, don't we?
00:14:49.085Is that Yotsuha? She's all grown up.
00:14:52.047They're both pretty like their mother.
00:14:56.426Hey.
00:14:57.844Hey.
00:15:31.127It's the oldest sake in the world.
00:15:34.214By chewing on rice, spitting it out, and | letting it ferment, it becomes alcohol.
00:15:39.594"Kuchikamisake." Do the gods appreciate | sake made that way?
00:15:44.641Of course they do.
00:15:48.520Hey, look. It's Miyamizu.
00:15:56.486Oh! I could never do that!
00:15:58.822Isn't she embarrassed?
00:16:00.574I can't believe it.
00:16:16.548Cheer up, Mitsuha. Who cares | if a few classmates saw you?
00:16:21.761I envy your pre-pubescent | lack of concern.
00:16:25.098Why not sell lots of kuchikamisake and | use the money to go to Tokyo?
00:16:29.978Where do you get such ideas?
00:16:32.480Sell them with photos and making videos. | Name it "Shrine Maiden's Sake."
00:16:38.278You'll make money!
00:16:40.822"Shrine Maiden's Sake"
00:16:43.241No. That breaks the Liquor Tax Law.
00:16:47.412That's the problem?
00:16:55.128I hate this town! I hate this life!
00:17:00.133Please make me a handsome | Tokyo boy in my next life!
00:17:08.642What a fool...
00:17:38.463Ow!
00:17:42.217Ouch...
00:17:52.852Where...
00:18:05.365Something's there...
00:18:21.548Ow!
00:18:22.716Taki! Are you up?
00:18:26.803It was your turn to cook. | Wake up on time.
00:18:30.181I'm sorry.
00:18:32.892I'm going now. Drink all the miso soup.
00:18:36.688OK.
00:18:37.856Go to school even if you're late. | See you.
00:18:42.610Have a nice day.
00:18:55.165What a strange dream.
00:18:58.293"From Tsukasa: | Run, you're late!"
00:19:02.088What? Who's it from? | Tsukasa? Who's that?
00:19:16.269I have to use the bathroom.
00:19:26.946This is too realistic.
00:20:19.165"Shinjuku Station"
00:20:39.769I'm in Tokyo.
00:20:45.984"Jingu High School"
00:20:48.862- Where'd you get it? | - Daikanyama.
00:20:50.822The front act at the next gig...
00:20:52.782Let's skip club and go to a movie.
00:21:00.540Taki!
00:21:03.376Arriving at noon, huh? Let's eat lunch.
00:21:07.547You ignored my text.
00:21:09.132Oh, Tsukasa?
00:21:11.009At least you sound apologetic.
00:21:15.638- You got lost? | - Yeah.
00:21:18.016How could you get lost | on the way to school?
00:21:21.728- Uh... Well... I (watashi)... | - Feminine?
00:21:25.398I (watakushi)!
00:21:27.400I (boku)?
00:21:29.068I (ore)?
00:21:32.363I was enjoying myself. | It's so festive and all in Tokyo.
00:21:38.494You seem to have a dialect.
00:21:41.080Where's your lunch?
00:21:43.124- Geez. | - Are you half asleep?
00:21:45.835- You got something? | - Croquette-egg sandwich sounds good!
00:21:53.259Thank you.
00:21:56.679Let's go to a café.
00:21:58.097Oh that one? OK. Coming, Taki?
00:22:00.767What? What? What?
00:22:03.853A café?
00:22:08.608Nice timberwork up there.
00:22:10.443Yeah, attention to detail.
00:22:12.695Taki, have you decided?
00:22:15.490What? I could live for a month | for the price of these!
00:22:19.953What age are you from again?
00:22:22.664Hmm. Oh well. It's a dream anyway.
00:22:33.007What a great dream.
00:22:40.265Oh no, what should I do? | I'm late for work!
00:22:43.893Your shift is today?
00:22:45.853- Go, then. | - Oh, yeah.
00:22:49.148Oh! Um...
00:22:52.527Where do I work?
00:22:55.321What?
00:23:02.870Tables 6, 7, and 10 are waiting!
00:23:05.373Table 12! Taki!
00:23:08.418Here you go.
00:23:09.877Uh, zucchini and tomato salad...
00:23:12.880We didn't order that.
00:23:14.507Taki, I said no more truffles!
00:23:17.093Taki, can't hear you!
00:23:19.012Taki!
00:23:21.514When is this dream going to end?
00:23:32.358Hey. Hey waiter.
00:23:34.610Oh, yes?
00:23:37.947There was a toothpick in our pizza.
00:23:41.576We could have gotten hurt.
00:23:44.746Good thing I noticed. | What do you have to say?
00:23:49.500Uh, well...
00:23:51.836But... There are no toothpicks | in an Italian restaurant s...
00:23:57.675Excuse me.
00:23:59.594Is everything OK?
00:24:02.388I'll handle this.
00:24:04.891What's wrong with you today?
00:24:08.227Please accept our apologies. | Your meal is on the house.
00:24:11.647Oh, really?
00:24:12.815I hope you weren't hurt.
00:24:25.453Um...
00:24:26.746Okudera...
00:24:27.914Ms.Okudera.
00:24:29.791Ms.Okudera. Thank you...
00:24:32.001A stroke of bad luck today.
00:24:33.544No, uh...
00:24:34.670Bet it was a set-up.
00:24:36.756Handled it according to the manual, but...
00:24:40.426Oh, Ms. Okudera, your skirt!
00:24:44.680You OK?
00:24:45.723- What happened? | - Slashed.
00:24:48.267That dick from earlier?
00:24:50.019What now? Do you remember his face?
00:24:52.271No.
00:24:53.856Come with me.
00:24:55.942Hey, Taki!
00:24:58.277Take off your skirt.
00:25:00.071Oh! I'll look the other way!
00:25:06.702This won't take long.
00:25:12.959Done!
00:25:15.711Wow, Taki! It looks better than before!
00:25:20.967Thank you for saving me today.
00:25:26.055Actually, I was concerned about you.
00:25:29.851You're weak but quick-tempered.
00:25:33.813I like you better today.
00:25:36.274Never knew you had a feminine side.
00:25:40.945"JR Yamanote Line: 8 min."
00:25:50.413What a realistic dream | if I say so myself.
00:25:58.087Oh, he keeps a diary.
00:26:05.219He's so organized.
00:26:07.305Wish I lived in Tokyo too.
00:26:12.518Oh! That's her!
00:26:19.901A crush, maybe?
00:26:27.533"Walked to the station with Ms.Okudera | after work, thanks to my feminine powers!"
00:26:35.166"Who are you?"
00:26:45.760"Mitsuha"
00:27:05.321What is this?
00:27:06.864"Mitsuha"
00:27:11.369Wha...? Wha...?
00:27:13.913"Thanks to my feminine powers!" | What's going on?
00:27:15.790"Thanks to my feminine powers!"
00:27:17.375Let's go to a café again.
00:27:18.793Sorry, I have to go to work.
00:27:21.254Do you remember where to go?
00:27:25.424Tsukasa, did you prank my phone and...
00:27:29.762Oh, never mind. See you.
00:27:33.891He's acting normal today.
00:27:36.602Yesterday he was kind of cute.
00:27:39.355What?
00:27:42.984Wha... What?
00:27:45.111Taki, you tried to outdo us!
00:27:47.446You walked home with her!
00:27:51.951Did I really? With Ms.Okudera?
00:27:54.537What happened afterwards?
00:27:57.623I don't really remember.
00:27:59.792Oh really, now?
00:28:01.669Coming through.
00:28:05.006- Hi guys. | - Hello.
00:28:07.633Let's make this a good one.
00:28:10.303Right, Taki?
00:28:21.814"Mitsuha? Who are you? | What are you?"
00:28:25.776You're not touching your boobs today.
00:28:28.946Breakfast is ready! Hurry up!
00:28:34.660Boobs?
00:28:38.205Morning.
00:28:45.546Why is everyone staring at me?
00:28:48.507Well you made quite a scene yesterday.
00:28:51.927Huh?
00:28:54.138"Still life drawing"
00:28:54.972"Still life drawing" | Did you see the election posters?
00:28:56.015Did you see the election posters?
00:28:57.183Doesn't matter who wins. | It's all about how to serve up the grants.
00:29:00.561Shh! Someone's livelihood depends on it.
00:29:04.774They mean me, right?
00:29:07.109Well, yeah.
00:29:09.695Hey, Mitsuha!
00:29:20.873Wha...? Wha...? I did what?
00:39:29.898I don't know what to say...
00:39:32.109so below are some links | to help you out, you late bloomer.
00:39:36.530Really?
00:39:38.198"You can get a girlfriend too!"
00:43:09.993Why do guys associate | cutting hair with breakups?
00:43:13.205She said she just felt like it.
00:43:15.457Really? She just felt like cutting off | that much hair?
00:43:19.002Oh! Hey! You can see it!
00:43:40.398Wow!
00:44:00.835The number you are trying to call is not | reachable or has been turned off...
00:44:09.052I'll tell her about the disastrous date | the next time we switch,
00:44:14.391I thought. But...
00:44:17.769For some reason, after that,
00:44:20.772Mitsuha and I never | switched places again.
00:45:00.061"Mountains in Gifu Prefecture"
00:45:13.825"Hida mountains"
00:46:17.889What the... What are you doing here?
00:46:25.230Tsukasa told me and here I am!
00:46:31.569Tsukasa, I asked you to cover for me | at home and at work.
00:46:37.117Takagi will cover your shift.
00:46:38.702Leave it to me! But you owe me a meal!
00:46:42.247This isn't funny.
00:46:43.915- We were worried about you. | - Huh?
00:46:46.292You can't go alone. What if it's a con act?
00:46:49.587A con act?
00:46:50.797You're meeting an online friend.
00:46:53.091Well no, not exactly...
00:46:55.593- I think he's using a dating site. | - No!
00:46:58.638You've been acting weird lately. | We'll keep an eye on you.
00:47:02.475I'm not a kid!
00:47:06.438The switching stopped. | My calls and texts didn't go through.
00:49:27.745Itomori? No way!
00:49:30.540Is it where that comet...?
00:49:41.301"Keep Out"
00:51:52.473"Itomori, comet, damage"
00:51:54.434"Itomori, comet, damage" | It was the day of the autumn festival.
00:51:55.143It was the day of the autumn festival.
00:51:58.604The point of impact was here.
00:52:01.607At 8:42 p.m., it struck where people | were gathered for the festival.
00:52:09.282"List of the Names of Victims"
00:52:11.034"List of the Names of Victims" | Over 500 people died, | a third of the town's population,
00:52:12.660Over 500 people died, | a third of the town's population,
00:52:15.371and now nobody lives in Itomori anymore.
00:52:27.050Tessie and Sayaka...
00:52:31.804"Mitsuha Miyamizu"
00:52:34.515"Mitsuha Miyamizu" | That's her?
00:52:36.642It has to be some kind of mistake. | This person died 3 years ago!
00:52:41.647Just 2, 3 weeks ago, she said to me | that the comet would be visible.
00:54:01.727What he's saying | doesn't make sense to me...
00:54:08.151But I'm sure he met someone | and that someone changed him.
01:01:58.037Your name is Mitsuha.
01:02:07.504You're both my treasures.
01:03:13.821Todays the peak of its brightness...
01:03:16.990Mitsuha! Don't stay there!
01:03:20.035Mitsuha, get out of there | before the comet strikes!
01:03:29.753Mitsuha! Mitsuha!
01:03:32.339Mitsuha!
01:04:23.182I'm leaving without her.
01:04:25.976She's lost it.
01:04:28.061She's completely lost it.
01:04:30.731Scary.
01:04:32.191Comet Tiamat has been visible | to the naked eye for a few days now.
01:08:07.406Oh, whatever. It's just a | what-if fantasy, isn't it?
01:08:12.285What? Well...
01:08:14.663Not necessarily! Do you know | how Lake Itomori was formed?
01:10:43.687How did it go with your old man?
01:10:47.941Hey, Mitsuha?
01:10:50.235What's wrong with her?
01:10:51.570No idea.
01:11:02.873Are you there?
01:11:05.500Is something over there?
01:11:08.044Let me use your bike.
01:11:09.629Hey, what the...
01:11:10.755Hey, Mitsuha!
01:11:13.216What about our plan?
01:11:14.718Get ready as planned!
01:11:17.012Please!
01:11:44.372I'm Taki again.
01:11:50.462What's Taki doing here?
01:13:15.672He might not like it.
01:17:48.236Taki, are you...
01:17:51.823there?
01:18:18.016It's twilight - "kataware-doki."
01:18:34.824Mitsuha.
01:21:36.088Your name is Mitsuha.
01:21:40.176It's OK. I remember.
01:21:42.637Mitsuha. Mitsuha. Mitsuha. | Your name is Mitsuha.
01:23:49.972When the town's power goes out, the | equipment there should work on backup.
01:23:56.646Please, Sayaka! | Repeat it as much as you can!
01:23:59.857Woo-hoo! You can do it!
01:24:02.818Oh, to heck with it!
01:25:05.548This is Itomori Town Hall.
01:25:09.635An explosion has occurred | at the substation.
01:27:25.855This is Itomori Town Hall.
01:27:59.430Sorry, Mitsuha.
01:28:02.391It's over.
01:28:06.061It's really splitting apart!
01:29:39.655It's broken!
01:31:05.532Nothing more, nothing less | than a beautiful view.
01:34:19.309I haven't had much luck.
01:34:22.396Maybe it's because of that suit.
01:34:24.439Does it look that bad?
01:34:30.988What brings you here today?
01:34:33.448I came nearby for work | so I figured I'd say hi to you.
01:34:38.453"8 years | since the comet disaster"
01:34:40.914"8 years | since the comet disaster" | We went to Itomori once, didn't we?
01:34:41.790We went to Itomori once, didn't we?
01:34:45.085You were still in high school, so it was...
01:34:49.131- 5 years ago. | - That long?
01:34:51.925Seems like I've forgotten a lot.
01:34:56.096I, too, no longer remember much | from back then.
01:35:01.768Maybe we had a disagreement; the other two | returned to Tokyo without me.
01:35:07.107I spent the night alone | on some mountain.
01:35:10.736That's about all I remember.
01:35:14.990But at one point, | I was inexplicably drawn
01:35:18.535to the events surrounding that comet.
01:35:23.999Half of a comet destroyed a town | in that disaster.
01:35:27.961"Evacuation of residents | to high school grounds confirmed"
01:35:28.128"Evacuation of residents | to high school grounds confirmed" | But most of the town's residentswere miraculously unhurt.
01:35:32.132"Evacuation of residents | to high school grounds confirmed"
01:35:33.050The entire town happened to be | holding an emergency drill
01:36:18.053I feel like I'm always searching | for something, for someone.
01:36:30.524"Construction company job interview"
01:39:51.224Oh yes, you're quite a showy crier | Want to stop your tears, see your eyes drier
01:39:56.229But when I went to wipe your tears dry | you refused
01:39:59.441but I saw them pouring down your face, | I knew why
01:40:02.986Crying even when you're happy | Smiling even when you're feeling lonely
01:40:07.324It's because the part of you | Has made it here before the rest has
01:40:25.675Hey!
01:40:27.510Haven't we met?
01:40:40.482I thought so too!
01:40:46.780Your name is...?
01:40:50.075The sorrowful gust of wind | that blew right between you and me
01:40:55.997Where did it find the loneliness | it carried on the breeze?
01:41:01.586Looking up at the sky | after shedding a stream of tears
01:41:07.425I could see for miles of blue, | it's never been so clear
01:41:24.567Speeches that my father gave me | would always make me despair
01:41:25.485Voice: | Taki TachibanaRyunosuke Kamiki | Speeches that my father gave mewould always make me despair
01:41:28.571Speeches that my father gave me | would always make me despair
01:41:28.863Mitsuha MiyamizuMone Kamishiraishi | Speeches that my father gave mewould always make me despair
01:41:30.073Mitsuha MiyamizuMone Kamishiraishi
01:41:30.281Mitsuha MiyamizuMone Kamishiraishi | Somehow, I feel a warmth and comfort today
01:41:32.117Somehow, I feel a warmth and comfort today
01:41:33.576Katsuhiko TeshigawaraRyo Narita | Somehow, I feel a warmth and comfort today
01:41:35.620Katsuhiko TeshigawaraRyo Narita
01:41:35.870Katsuhiko TeshigawaraRyo Narita | Your ever kind heart, the way you smile,and even how you find your dreams
01:41:36.621Your ever kind heart, the way you smile, | and even how you find your dreams
01:41:38.081Sayaka NatoriAoi Yuki | Your ever kind heart, the way you smile,and even how you find your dreams
01:41:41.126Your ever kind heart, the way you smile, | and even how you find your dreams
01:41:41.668I knew nothing, so honestly, | I've always copied you
01:41:42.585Tsukasa FujiiNobunaga Shimazaki | I knew nothing, so honestly,I've always copied you
01:41:45.630I knew nothing, so honestly, | I've always copied you
01:41:47.090Shinta TakagiKaito Ishikawa | Now, just a little moreOnly just a little more
01:43:04.084Forgotten now, are rolling 'round | the corners of the floor
01:43:05.585Mikomai Creation | Kazutaro Nakamura | Forgotten now, are rolling 'roundthe corners of the floor
01:43:06.961Mikomai Creation | Kazutaro Nakamura
01:43:07.378Mikomai Creation | Kazutaro Nakamura | Finally, my dreams have countedup to hundred today
01:43:08.588Finally, my dreams have counted | up to hundred today
'취미생활' 카테고리의 다른 글
통영여행 더카드인통영 (0) | 2021.02.14 |
---|---|
통영여행 이순신공원 방문 (0) | 2021.02.14 |
Last christmas (0) | 2020.12.27 |
비긴어게인3 - When we were young (0) | 2020.12.27 |
다대포 겨울밤 야간 조명 (0) | 2020.12.17 |